Bribes du Lexique amoureux chinois
Posté par ITgium le 19 novembre 2012
Généralement, sur la place publique, les chinois affichent rarement leur sentiment de manière brute et ostentatoire.
Rares sont les couples que l’on voie crûment enlacés, se complaisant à d’audacieux débordements.
Si certains couples se tiennent la main, ils le font discrètement, toujours délicatement, sans jamais s’emporter. Exceptionnelles sont les pluies de baisers au ras du cou !
Selon certains, en Chine, toute tendresse serait calculée, trop ordonnée pour être naturelle. S’exerçant avec humilité, elle est plutôt respectueuse de l’autre. Juste un peu de douceur et le cœur s’éveille durablement.
Certains évoquent un probable complexe de l’homme chinois.
Faute d’une beauté assurée, Il nourrirait quelque honte à afficher librement ses passions.
Nullement !
Celles-ci existent pleinement mais elles demeurent silencieuses.
Derrière la façade, mille pensées s’agitent.
Derrière la sobriété, des flots de larmes s’écoulent sans que jamais rien n’apparaisse à l’air libre.
Pudeur ; prudence ; peur du regard de l’autre ; atavisme culturel, toutes choses qui imposent une noble retenue.
Au delà, le lexique amoureux chinois est abondant et généreux.
Les nuances ne manquent pas pour célébrer l’amour, celui-ci se répandant avec vigueur, netteté, cette fois décomplexé.
Ci-après, entre deux silences, quelques mots à utiliser avec doigté et précaution.
我爱你! wǒàinǐ! : Je t’aime!
爱 ài ( v. ) 1. aimer / être épris de
2. aimer / avoir du goût pour
3. avoir tendance à / être susceptible de
( n. ) amour / affection
暗恋 àn liàn ( n. ) aimer en secret / ne pas déclarer sa flamme
爱好 àihào: aimer, avoir un goût pour, penchant, passe-temps
爱恋 àiliàn: être amoureux de
爱面子 ài miànzi: avoir de l’amour-propre, être vaniteux
爱慕 àimù: admirer, adorer
爱情 àiqíng: amour
爱人 àirén: amoureux, époux
宝贝 bǎobèi: trésor, chéri
崇拜 chóngbài: adorer, idolâtrer
初恋 chūliàn: premières amours
慈爱 cí’ài: amour (maternel), affection
戴绿帽子 dài lǜ mào zi ( v. ) être cocu
单恋 dān liàn ( v. ) garder qn dans son cœur / être amoureux sans retour
单恋一枝花 dān liàn yī zhī huā ( v. ) être amoureux sans retour / avoir le béguin pour qn
对象 duì xiàng ( n. ) 1. objet / objectif
登记 dēngjì : mariage civil
对象 duìxiàng: cible, objet; personne que l’on fréquente
放鸽子 fàng gē zǐ ( v. ) poser un lapin
愤恨 fènhèn: rempli d’indignation, haïr
好 hǎo: bien, bon
恨 hèn: haïr, regretter
欢喜 huānxǐ: content, ravi, aimer
欢喜 huān xǐ ( adj. ) joyeux / heureux / gai / enchanté
欢心 huān xīn ( n. ) faveur / amour / cœur joyeux
婚纱 hūn shā ( n. ) robe de mariée / robe nuptiale
兼爱 jiān ài ( n. ) amour universel
交往 jiāo wǎng ( n. ) contact social / fréquentation
见面 jiànmiàn : se voir
兼爱 jiān’ài: amour universel
家庭生活 jiātíng shēnghuó : la vie de famille
接吻 jiē wěn ( v. ) embrasser / donner un baiser
结婚 jiéhūn : mariage, se marier
绝交 jué jiāo: rompre les relations (diplomatiques ou avec un ami)
接吻 jiēwěn : échanger un baiser
激情 jī qíng ( n. ) passion / enthousiasme
交往 jiāowǎng : avoir une liaison
酷爱 kù’ài: aimer ardemment
来往 láiwǎng: relations, rapports, fréquentation, aller et venir, se voir fréquemment
恋 liàn: aimer, s’attacher à
恋爱 liàn’ài: être amoureux
来往 lái wǎng ( v. ) aller et venir
( n. ) fréquentation / relations
怜爱 lián ài ( n. ) bichonner / aimer tendrement
联系 lián xì ( n. ) contact / liaison
( v. ) 1. contacter
2. combiner / unir
恋 liàn ( v. ) s’attacher à
( n. ) amour
恋爱 liàn ài ( n. ) amour
恋恋不舍 liàn liàn bù shě ( adj. ) avoir trop d’attachement pour se séparer / s’aimer éperdument, d’un amour indéfectible
恋母情结 liàn mǔ qíng jié ( n. ) complexe d’Œdipe
蜜月 mìyuè : lune de miel
男朋友 nánpéngyǒu : petit ami
女朋友 nǚpéngyǒu : petite amie
亲爱 qīn ‘ài ( adj. ) cher / chéri / aimé
倾心 qīng xīn ( v. ) admirer / tomber amoureux / être épris de / tendre de tout son cœur vers
情 qíng ( n. ) 1. sentiment
2. amour
3. situation / état
情感 qíng gǎn ( n. ) sentiment / passion
情侣 qíng lǚ ( n. ) amoureux / fiancés
情人 qíng rén ( n. ) amoureux / amant / maîtresse
求婚 qiú hūn ( v. ) demander qn en mariage
热爱 rè’ài: aimer ardemment, adorer
热恋 rèliàn: être passionément amoureux
失恋 shī liàn: être déçu en amour, vivre une rupture
嗜好 shìhào: manie, goût, passion
双性恋 shuāng xìng liàn ( n. ) 1. bisexualité
贪 tān: être avide de, désirer ardemment
谈恋爱 tán liàn ài ( n. ) être engagé dans une relation amoureuse
同性恋 tóng xìng liàn ( n. ) 1. homosexualité
谈情说爱 tánqíng shuō ài: se dit des mots tendres et non-sens entre les amoureux
疼爱 téng’ài: aimer tendrement
同居 tóngjū : concubinage, union libre
痛恨 tònghèn: abhorer, hair
偷情 tōuqíng: entretenir une relation amoureuse clandestine
外遇 wàiyù: liaison, amant, maîtresse
2. relation extra-conjugale / liaison
王老五 wáng lǎo wǔ ( n. ) célibataire endurci
网恋 wàng liàn ( n. ) amour sur internet
我爱你 wǒ ài nǐ ( phrase ) Je t’aime
喜爱 xǐ’ài: aimer, se plaire à
喜欢 xǐhuān: aimer
相识 xiāngshí : se rencontrer
性爱 xìng’ài: amour sexuel
性关系 xìng guānxì: relation sexuelle
性交 xìngjiāo: rapports sexuels, faire l’amour
厌恶 yànwù: détester, avoir en horreur
一见钟情 yījiànzhōngqíng : coup de foudre
拥抱 yōngbào : s’embrasser
有孩子 yǒu háizi : avoir un enfant
友爱 yǒu’ài: affection, amitié
友情 yǒuqíng: amitié
友谊 yǒuyì: amitié
怨恨 yuànhèn: haïr
憎 zēng: haïr
钟情 zhōngqíng: tomber amoureux
宗教婚礼 zōngjiào hūnlǐ : mariage religieux
自尊心 zìzūn xīn: amour-propre
坠入爱河 zhuì rù ài hé : tomber amoureux de qn
自恋 zì liàn ( adj. ) narcisse / narcissique
自作多情 zì zuò duō qíng ( adj. ) se croire irrésistible / se prendre pour un Don Juan
走桃花运 zǒu táo huā yùn ( v. ) avoir de la chance avec les femmes / être un Don Juan
Publié dans Lexique amoureux chinois | Pas de Commentaire »